Organizational setup

We initially had in mind a fairly formal structure, with translation units handed off to sub-groups. The sub-groups were supposed to translate their set of packages, and verify the translations; after which the sub-group coordinator sent it to the central coordinator. The job of the central coordinator was to review the submissions with the help of assistants, and make the final decision as to whether to accept the submission. After talking to other language groups, it was felt that rather than having such a rigid hierarchy, it was better to adopt a more open model, where the sub-groups (or individual members) made submissions to a common mailing list. The submissions will be reviewed by other correspondents to the list, and will be accepted after fixing any reported problems.



Gora Mohanty 2004-07-24